Diesen Charakter aus der Sesamstraße gibt es nur in Russland. Er nennt sich Pryzhki Shary, was übersetzt so viel bedeutet wie “Hüpfende Bälle”.
Schreibt uns eure Meinung
-

Charlotte Free - Achselhaare, Baby
Es ist wirklich keine Schande, die folgenden Worte zu schreiben und ganz offen zuzugeben:...
-

Matthias Schweighöfer - Zeig’ uns deinen Penis!
Unzählige Arbeitgeber erleiden heute den Haarausfall ihres Lebens, wenn sich ihre Angeste...
-

Skrillex - Bangarang
War ja klar. Skrillex fand es so großartig, dass wir erst vor wenigen Tagen in seinem Pri...
-

Kleinstadtgedanken - Kneipen, Fummeln, Nostalgie
Kleinstädte tragen ihren Namen nicht ohne Grund. Und jedes auch nur irgendwie erdenkliche...
-

Ira Chernova - The Girl With The Wolf Tattoo
Das ist Ira. Sie ist 23 und trägt alte Hosen von Levi's, alte Air Jordans von Beyond Retr...






Da möchte man wieder Kind sein… ;-)
naja, hübsch ist sie ja, aber das Outfit? und was geileres hätts ja wohl sicher gegeben.
naja, shary heißt eigtl luftballons – aber ja, die bälle sind wunderschön… ;)
Klar heißts Luftballons, aber im russischen sagt keiner “Bälle” (also Mjatschiki) dazu :P Und im deutschen sagt auch keiner Luftballons dazu :D
Wieso gab es solches “Kinderfernsehen” nicht, als ich noch Kind war…???
Ach du Scheiße.
Eigentlich ist es überragend, die ganze Performance. Am Ende dreht sie sich rum, richtet ihr Kleid und lässt ihren Arsch für sich sprechen – gut: Die Blicke der Kleinen drum rum.
Kann man nur gut finden.
Und wir hatten nur die doofe Tiffi und den debilen Samson. Mano
mich schockiert nichts mehr, nur ihre erstaunlich normale figur – die ist doch fürs russische tv viel zu fett!
und der text ist wie immer zum amok laufen…
Damit die Väter das auch mit ihren Kindern gucken! Richtig so!
Da stimme ich Babel zu. :D
oh man, das lied ist so ein ohrwurm…. ich komme nicht mehr davon los :D